lunes, 31 de marzo de 2008

Jueves 27 de marzo ( 20:00 hrs.)

Hola a todos ¿Qué tal? ¿Todo bien? Espero que sí.

Bevor ich schreibe was wir bei dem letzten Unterricht gemacht haben, möchte ich kurz die ex-teilnehmer grüßen: Sabine, Sonja, Katja, Arne, Brigitte und Jürgend ich hoffe dass obwohl ihr nicht weiter macht, trotzdem ab und zu hier herein guckt und vielleicht dabei etwas neues lernt. Und wenn ihr irgendwann wieder einsteigen wolltet sei ihr natürlich herzlich willkommen.
Besonders die, die länger dabei waren haben wir sehr vermisst...

Ok! jetzt was wir gemacht haben:
En la última clase: controlamos los deberes, repasamos (wiederholen) algunas palabras y después (danach) hicimos el ejercicio 5b, 6a y 6b de la página 20 del libro de clases.

Wir haben ein paar neue kleine Wörter kennen gelernt lo, la, los, las. Estas palabras se llaman "pronombres de objeto directo" (direkte Objektpronomen), und werden benutzt als Ersatz eines Objektes im Akussativ (wenn oder was?)

Ejemplos:
*Quería un kilo de tomates -¿Cómo los quiere? (los tomates)
*¿Quién compra la carne? - Yo la compro (la carne)
*¿Dónde estan las patatas? - Pues yo no las tengo (las patatas)
*Yo quiero el té con limón - Yo lo quiero con leche (el té)



Wir nutzen la, lo, las, los um das Objekt worüber wir sprechen nicht zu wiederholen, stattdessen schreiben wir nur diese kleine Wörter. La, lo, las, los wird immer vor dem verb geschrieben.

Aber die Sätze die ein Hilfsverb haben werden etwas anderes gebildet:
Ejemplos:
* ¿Quién puede comprar la leche? -yo puedo comprarla
* ¿Wer kann die Milch kaufen? - ich kann die kaufen

Bei den Sätzen mit Hilfsverben steht das Hilfsverb konjugiert (yo puedo, ich kann) und dann das Verb in Infinitiv (comprar, kaufen). In diesen Fall fügen wir la, lo, las, los, am Ende des Vebes, das in Infinitiv steht.


*¿Quién puede comprar las verduras?
-yo las compro
-yo puedo comprarlas

*¿Quién trae el pan?
-yo lo traigo
-yo quiero traerlo

Zuletzt haben wir etwas gehört (Ejercicio 8a página 51) und dabei einen Einkaufzettel vervollständigt.

Los deberes: Ejercicios 6 y 7 de la página 139 del libro de clases

¡Adiós y hasta el jueves!

domingo, 30 de marzo de 2008

27 de marzo de 2008 18:30 hrs.

Hola ¿Qué tal?
Espero que todos muy bien y de buen ánimo a pesar del mal tiempo y el cambio de horario, que hace que al principio nos cueste un poco levantarnos por la mañana. Pero bueno hay que alegrarse de que tendremos un par de horas más de luz durante el día y de que ya se acerca el "verano".

El jueves pasado comenzamos la clase hablando un poco de lo que hicimos durante nuestras vacaciones, después revisamos la tarea. Me gustó mucho lo que escribieron, los textos fueron de muy buen nivel y se notó el esfuerzo.

Con respecto a eso quería escribirles una pequeña nota o recordatorio:
1)Cuando una expresión que exige subjuntivo esta en condicional, el verbo de la frase relativa (que-Satz) está en imperfecto de subjuntivo.

Ejemplos:
Quiero que vengas
Quisiera que vinieras

Te aconsejo que vayas con ropa formal
Te aconsejaría que fueras con ropa fromal

2) Cuando hablamos de una condición que no se cumplió en el pasado (was wäre gewesen wenn) la frase que va con "si" (si-Satz) debe estar en imperfecto de subjuntivo.

Ejemplos:
Si no me hubiera casado con un alemán (me casé con uno), no estaría en Alemania
Si tuviera un auto (no tengo un auto), podría visitarte más seguido.
/wenn ich ein Auto hätte, könnte ich dich öfters besuchen/
En Alemán usamos konjuntiv II para las dos frases, en español la frase en condicional (wenn o si-Satz) va en imperfecto de subjuntivo.


Conversaciones telefónicas
Bueno, en la segund mitad de la clase hablamos de las distintas formas de decir las cosas, recordamos que en español, sobretodo en el mundo del trabajo, se suele usar un lenguaje bastante amable y no tan directo. Para profundizar en este tema hicimos el ejercicio 1 de la página 139 del libro de ejercicios. (La transcripción del diálogo que escuchamos, está en la página 205).
Deberes: Ejercicio 18 de la página 119 del libro de ejercicios.

miércoles, 26 de marzo de 2008

Jueves 06 de marzo de 2008 18:30 hrs.

Hola ¿Qué tal?

Debo reconocer que he estado muy perezosa ultimamente... ya mañana jueves tenemos clases nuevamente y yo todavía sin escribir algo aquí en el Blog. Espero que hayáis tenido unas lindas vacaciones, hayáis comido muchos chocolates, compartido con la familia, etc.

En la última clase (la del 06 de marzo) trabajamos en la página 138 del libro de clases y en la página 118 del libro de ejercicios. Como deberes acordamos que cada uno escribiría en la tarjeta de color naranjo que os entregué algo así como una respuesta a lo siguiente: ¿Qué haría si quisiera romper con su vida actual? y/o ¿Qué habría sido de su vida si hubiera tomado decisiones que no tomó? (último ejercicio de la página 138)

Ah! por último os escribo aquí los datos del nuevo libro de clases "Avenida" os lo escribo ya, para que así tengáis más tiempo para comprarlo.







Bade, Peter / Dr. Görrissen, Margarita, Mellado, Rafa: Avenida
Lehrbuch + Audio-CD
978-3-12-514960-1
(identisch mit: 3-12-514960-6)






Segoviano, Sabine: Avenida
Arbeitsbuch + DVD
978-3-12-514963-2
(identisch mit: 3-12-514963-0)






Bueno... hasta mañana entonces.

viernes, 21 de marzo de 2008

Jueves 6 de marzo de 2008

¡Hola a todos! ¿Qué tal?

Ich hatte bis jetzt keine Zeit gehabt um etwas zu schreiben, aber jetzt muss ich es schon weil nächste Woche treffen wir uns wieder. Ich weiß nicht mehr so ganz genau was wir gemacht haben aber gut... auf jeden Fall wir haben die Zeiten 48 y 49 (libro de clases) schon gemacht.
Wir haben ein paar neue Vokabeln gelernt und ein paar Dialoge gelesen und geschrieben über das Einkaufen.

Die Hausaufgaben:
Ejercicios 4 y 5 de la página 139 del libro de clases
Ejercicios 3 y 4 de la página 60 del libro de ejercicios

Aquí algunas frases para recordar:

*¿Cuánto cuesta el paquete de mantequilla?
/Cuesta 1,70 euros

*¿Tiene tomates?
/Si, claro. ¿Cuántos kilos quiere?
*Quiero 2 kilos por favor
/Aquí tiene.
*Muchas gracias ¿Cuánto es?
/Son dos euros con 70 céntimos (2,70)

miércoles, 12 de marzo de 2008

Miércoles 05 de marzo de 2008

¡Hola chicas!

En la última clase llegamos hasta la página 14 del libro de clases, sólo leímos el texto. Eso fue una pequeña introducción a una nueva forma de pasado. A partir de la próxima clase empezamos con la unidad 1, ahí veremos con más detalle esta nueva forma.
Pensé en dejarles un LINK a una página web con ejemplos y explicaciones acerca del tema, pero después pensé que es mucho mejor si lo vemos juntas.

Las formas de pasado de español son un tema un poco difícil, tanto para los alumnos como para los profesores. Para los alumnos alemanes es difícil porque estan acostumbrados a usar prácticamente solo una forma y por eso desarrollar el "Sprachgefühl" para utilizar otros tiempos no es fácil. Por otro lado para los profesores tampoco es fácil porque no existen normas o reglas claras para explicar como usar las diferentes formas.

Pero bueno... es importante saber que existen las diferentes formas y aprender cómo funcionan y cuándo se utilizan. Al comienzo lo importante es saberlo y con el tiempo será más fácil utilizarlas correctamente.

Así es que "no hay que rendirse" ... darf man nicht aufgeben!!! Ihr seid schon sehr weit in der Sprache und deswegen kommen immer wieder neue Sachen... diese Sachen müssen gelernt werden um die Sprache zu perfektionieren, aber die Kommunikation wird nicht besonders gestört wenn man es nicht macht... Also, ich würde sagen wir konzentrieren uns besonders auf die kommunikativen Ziele in der Lektion und dabei versuchen wir diese neue Formem zu erlernen und nachvollziehen zu können. ok?

Bueno... eso es todo! nos vemos el miércoles 02 de abril.

Anja muchísimas gracias por los chocolates, estoy tratando de no comérmelos tan rápido para que me duren más tiempo ¡¡¡mmmm que rico!!!

Martes 04 de marzo de 2008

¡Hola chicos y chicas! ¿Qué tal?
Ich hatte bis jetzt noch nichts geschrieben... na ja! es sind schon Ferien und deswegen habe ich mir etwas mehr Zeit genommen. Aber jetzt bin ich wieder hier am schreiben.

Wir sind so gut wie fertig jetzt mit la Unidad número 1. Deswegen habe ich keine Hausaufgaben gegeben, aber ich habe empfohlen zu Hause ein mal alles durchgehen (Lehrbuch und Arbeitsbuch) was zu Unidad 1 gehört, dass heißt nicht alles lernen oder wieder machen aber einmal rein schauen wäre nicht verkehrt, damit die wichtige Sachen von diesem ersten Teil im Kopf bleiben.

Hier ein Link zu einem Test zur selbskontrolle für Unidad 1. (zusatzsmaterial von Klett)

Bueno... nos vemos el 01 de abril vale! Felices vacaciones y "Felices pascuas"

¡Hasta luego!

lunes, 3 de marzo de 2008

Jueves 28 de febrero de 2008 20:00 hrs.

¡Hola queridos alumnos!

Hoy es lunes (montag) y escribo para ustedes el resumen de la clase pasada: Wir haben ein "juego" gespielt. Página 43 del libro de clases (Revuelto). Das habt ihr echt super gemacht, ich war sehr zufrieden. Dann haben wir die Übungen von der Seite 137 gemacht. Bis hier war es eine Wiederholung von alles was wir beim letzter Semester gelernt haben...
Dann haben wir mit unserem nuen Thema angefangen: "Que aproveche"
Este semestre hablamos acerca de la comida, los alimentos, los precios, la compra, el restaurante.
Ya conocemos un poquito de vocabulario en este tema: Como por ejemplo: la panadería, la carnicería, la verdulería, etc. Todas son "puestos" o "tiendas".

También sabemos que:




En la pescadería se venden pescados
Compramos pescado en la pescadería




En la frutería se venden frutas
Compramos frutas en la frutería






En la verdulería se venden verduras
Compramos verduras en la verdulería







En la carnicería se vende carne
Compramos carne en la carnicería







En la charcutería se venden embutidos
Compramos embutidos en al charcutería




En la panadería se vende pan
Compramos pan en la panadería




Los deberes:
Ejercicio 3 página 138 del libro de clases
Ejercicios 1 y 2 de la página 60 del libro de ejericios
¡Hasta el jueves! Am donnerstag haben wir unser letze Unterricht dann gibt es Osterferien